MANTENGA SU PASTO VERDE MIENTRAS CONSERVA AGUA

pasto

MANTENGA SU PASTO VERDE MIENTRAS CONSERVA AGUA

Por Elisa Hajducek

El verano ya esta aquí y muchos de nosotros hemos estado afuera manteniendo nuestros jardines y pasto listos para el clima más cálido. Hay muchas formas creativas de conservar el agua mientras se mantiene un pasto hermoso. ¿Qué tanto de agua necesita mi pasto? Usar demasiada agua al regar el pasto es un gran error. Generalmente el pasto no necesita tanta agua como suponemos. De una a dos pulgadas cada semana deben ser suficientes para cualquier pasto. El exceso de humedad puede incluso dañarlo. El color amarillo o pálido es una señal de exceso de agua. ¿Cuándo debo regar mi pasto? Regar el pasto por la mañana o durante el día, simplemente va a desperdiciar agua. La mayor parte se evaporará antes de que sea absorbida. El mejor momento para regar su pasto es en la tarde – noche después que se haya metido el sol o bien temprano en la mañana cuando el aire está fresco. Regar por tan sólo unos minutos todos los días sólo permite que las raíces superiores salgan a flote, mientras que el sistema de raíces de abajo se seca.
Regar durante un período más largo de tiempo sólo unos días a la semana permite que el sistema de raíces de abajo obtenga suficiente humedad.

Ideas creativas que conservan para regar el pasto

• A los niños les encanta jugar en las regaderas. Permita que sus niños jueguen en las regaderas y mueva la regadera alrededor del pasto mientras juegan para asegurarse que todas las partes del pasto sean regadas.
• Si tiene una piscina para niños, vacíela sobre diferentes partes del pasto para reciclar toda esa agua.
• Bañe a sus mascotas afuera en el pasto.
• Enjuague los muebles de afuera en el pasto.
• Después de un picnic o parrillada, vacíe las hieleras sobre el pasto para volver a usar esa agua.

¡Contacte a su representante de bienes raíces para obtener más información y dirección para que pueda tomar las decisiones más informadas en la compra de su Primer Hogar!

English

Keep Your Lawn Green While Saving Water

Summer is approaching and many of us have been outside getting our yards and lawns ready for the warmer weather. There are many creative ways to conserve water while maintaining a beautiful lawn. How Much Water Does My Lawn Need? Using too much water when watering your lawn is a big mistake. Lawns generally don’t need as much water as we assume they do. One to two inches each week should be sufficient for any lawn. Excess moisture may even damage your lawn. Yellow or pale grass is a sign of overwatering. When Should I Water My Lawn? Watering your lawn in the morning or during the day will likely just waste water. Most of it will evaporate before it’s absorbed. The best time to water your lawn is in the late evening after the sun sets or during the early morning when the air is cool. Watering for just a few minutes every day only allows for the upper roots to thrive, while the lower root system dries out.
Watering for a longer length of time just a few days a week allows the lower root system to get sufficient moisture.

Creative Lawn Watering Ideas that Conserve

• Kids love playing in the sprinklers. Allow your kids to play in the sprinklers and move the sprinkler around the lawn while they play to ensure all parts of the lawn are watered.
• If you have a kiddie pool, empty it over different parts of the lawn to recycle all that water.
• Give your pets a bath out on the lawn.
• Rinse off outdoor furniture on your lawn.
• After a picnic or barbeque, empty coolers over the lawn to reuse that water. Contact your Real Estate Representative for more information and direction so that you can make the most informed decisions in the purchase of you First Home!

ella

De boca en boca: “LatinBasket”, sabor venezolano

Latin Basket es el nombre de la empresa que fundó Betsy Cansines – Stirling en el 2013. Betsy llegó a Canadá en el año de 1988 directamente desde Venezuela y trabajó durante 20 años de manager en el “ consumer packaging industri” Siempre le ha gustado cocinar y lo hace muy bien, su sazón por los platillos típicos venezolanos hicieron que sus amigos y familiares fueran poco a poco exigiéndole que se dedicara a vender sus ricos platillos. Betsy inició cocinando para eventos culturales, pero con el paso del tiempo la demanda de sus clientes fue creciendo hasta que llegó a posicionar su marca no solo con los venezolanos sino en otras culturas. Hoy en día Latin Basket es toda una marca que podemos ver en festivales del GTA, así mismo atiende catering para reuniones o grupos pequeños así como grandes entregas. La pasíon por el arte culinario de Betsy hacen que poco a poco crezca en la industria, ella es una persona positiva que siempre le ve el lado bueno a las cosas. No cabe duda que la añoranza de la comida de nuestra tierra ha hecho que el sazón de Betsy se refleje en su comida: Palmeritas de Hojaldre, tequeños, Mandiocas Maracuchas, chicha de arroz, cachitos de jamon o espinaca y queso, cachapas, pabellón, en fin …

saborrr2
English

Phone: 647 299 3031 Email: betsycstirling@gmail.com Chef: Betsy Cansines Country of Origin: Venezuela
Teléfono: 647 299 3031 Correo electrónico: betsycstirling@gmail.com Chef: Betsy Cansines Pais de Origen: Venezuela

Latin Basket isa catering company that was founded by Betsy Cansines-Stirling in 2013. Cansines arrived in Canada in 1988 from Venezuela, and has worked in the consumer packaging industry for over 20 years. Cansines has always enjoyed cuisine and she does it well. Her friends and family inspired her to start selling her Venezuelan delicacies, when they expressed how amazing the flavours were in her creations. She got her start cooking for cultural events, but as time went by customer demand only increased. Nowadays her food is popular in various communities across the GTA. Latin Basket is now a staple at festivals and also provides catering services for meetings and gatherings, whether they are big or small. Her passion for the culinary arts has helped her grow in a ever competitive food industry. She is always positive and seeks the bright side of every situation. It’s no surprise that a large part of her customer base is made up of Venezuelans who miss the true flavours of their homeland. Her food allows them to taste and smell home, all the way from Canada. Her best sellers are: Palmeritas de Hojaldre, Tequeños, Mandiocas, Maracuchas, Chica with Rice, Ham or spinach Cachitos, Cachapas and thePabellón.

cuciiii2

De boca en boca: “El Cucijito”, sabor a tradición

Nailet Gutierrez de Blanco, Venezolana – Canadiense, originaria de la ciudad de Punto Fijo, Peninsula de Paraguana en el estado Falcón de Venezuela, quien se ha dedicado al arte culinario en el área del GTA, es fundadora de una empresa familiar que se enfoca en el negocio de catering y eventos especiales públicos y privados dentro de la comunidad latinoamericana. Con poco tiempo en el mercado su empresa EL CUJICITO, cuyas raíces y nombre fue dado por sus padres Pascual y Maura al negocio familiar, muy ameno y concurrido, recordado no solo, por su acogedora atención y por la sazón de sus suculentas parrillas a la brasa, sino también porque el lugar unía a las familias de las zonas. Hoy en día traspasa fronteras y nuevamente renace “EL CUJICITO”! En la Ciudad de Mississagua. Es fiel creyente del trabajo duro, el cual con constancia, dedicación, amor y pasión alcanza los objetivos deseados y las metas trazadas. Su lema “SABOR A TRADICION” es parte de una cultura familiar que abraza sin distinción y da esa sensación de hogar, que fortalece el espíritu, alegra y une a quienes degustan cada plato. Y lo enfatiza de manera permanente ya que desea dar a conocer su Cultura Gastronómica Nailet con su firma “EL CUJICITO” está siempre dispuesta a conquistar a las personas con el arte, don o talento que Dios le ha dado “COCINAR”, ella nos dice que su mayor ingrediente es la Sazón Celestial que deriva el AMOR acompañado de una sonrisa y de una buena actitud. Sazón del cielo, sazón de amor. Ese cariño dispuesto con una sonrisa, dispuesta a hacer feliz y conquistar el corazón con el sabor de sus platos y una sonrisa al recibirle. Emanada de esa disposición de Conquistar los corazones gastronómicos, se ha expandido y ha cautivado el mercado con una nueva línea Tequeñeate!, Tequeños (palitos de quesos) en su versión original y la versión Gourmet con una gama de sabores entre dulces y salados. Otros de sus platillos son: pasteles (tortas), postres artesanales, jugos y bebidas típicas Venezolanas tales como: la Cocada a base coco, Tizana conocida como coctel de Frutas, Chicha bebida a base de Arroz, entre otras. Nailet, concluye con lo siguiente: “La cocina es el lugar mas importante de cada Hogar donde se mezclan ingredientes para crear formulas de amor, bajadas del Cielo… donde cada ingrediente da vida para atraer al paladar y llegar al corazón”.

aaaaa
English

Phone: (416) 554-0883 Facebook: El Cujicito Instagram: El Cujicito Email: cujicito.el@gmail.com Chef: Nailet Gutierrez Blanco Country of Origin: Venezuela
Teléfono: (416) 554-0883 Facebook: El Cujicito Instagram: El Cujicito Correo electrónico: cujicito.el@gmail.com Chef: Nailet Gutierrez de Blanco Pais de Origen: Venezuela

Originally from the city of Punto Fijo in the Paraguana peninsula of Venezuela, Nailet Gutierrez de Blanco has dedicated herself to the culinary arts. Gutierrez is the founder of El Cujicito, a family business that provides catering services to public and private events in the GTA. The name El Cujicito comes from the family business her parents Pascual and Maura Gutierrez ran back in her hometown. The original Cujicito was often greatly attended by families in the area, and was known for its flavourful staple—barbeques. These days Cujicito is in business in the city of Mississauga. Gutierrez is a believer of hard work, consistency, dedication, and love and passion, which has helped her strive to reach her goals and hit her targets. Her slogan is “authentic taste,” and it’s part of a family culture that uses food to embrace everyone, strengthen the spirit and to bring joy.Through her cuisine, Gutierrez aims to conquer people through the art of her cooking. She says her secret ingredient is love, a smile and a positive attitude. Gutierrez has expanded and captivated the Venezuelan food market with a new line of foods called “Tequeñeate!” Tequeños are small cheese sticks wrapped in dough. She has an original version, which is only cheese and then another containing sweet and salty flavours. Other popular items are her cakes, artisan desserts, juices and fruit drinks such as Cocada with a coconut base, Tizana known as a fruit cocktail and Chicha, made out of rice. “The kitchen is one of the most important rooms in any house,” she said. “It is here where ingredients are mixed in order to create love formulas, fallen from heaven… where every ingredient comes to life for the palate and the heart.”

curaaa

Curaçao, una isla paradisíaca

Este mes visitamos la isla Caribeña de Curaçao, Curaçao se dice “Cur- a-sao”, esta es una isla holandesa-caribeña, frecuentemente asociada como la tercer isla más grande del conjunto de islas “ABC” (Completada por Aruba y Bonaire). Esta isla tiene un clima cálido y soleado todo el año. La isla es hogar a menos de 150,000 residentes provenientes de más de 55 culturas. La moneda oficial es el Florín antillano, pero la moneda americana es aceptada en todos lados. El holandés y papiamentu son los dos idiomas reconocidos como oficiales, sin embargo el inglés y español son enseñados en las escuelas. La economía de curaçao depende en la refinería de crudo, reparación de grandes embarcaciones y el turismo. Willemstad, la capital de Curaçao, fue declarada por la Unesco como patrimonio de la humanidad en 1997. Willemstad tiene el puerto natural más grande de la región y esta ubicado fuera de la zona de huracanes, lo que provee de refugio a embarcaciones del caribe durante la temporada de tormentas. Cuando el equipo de Latinos Magazine llego a la isla, fuimos llevados directamente a nuestro primer hotel, el Hilton de Curaçao, el cual está siendo renovado en sus balcones y otras facilidades, sin embargo este hotel tiene dos playas privadas junto con una alberca infinita en la cual disfrutarás la caída del sol. El centro de Willemstad cuenta con unos edificios coloridos alineados al malecón, los cuales son frecuentemente fotografiados en postales de este destino, se dice que cuando los edificios estaban en construcción cada dueño competía con su vecino para ver quien lograba erigir el mejor edificio, para lo cual traían arquitectos de diferentes partes del mundo, lo cual se observa en las bellas fachadas. Aunque muchos no se lo pudieran imaginar, el terreno en Curaçao es árido y no es una selva tropical como uno se pudiera imaginar, esto ciertamente propone un escenario diferente al de cualquier otra isla del caribe fuera del ABC, lo cual también ofrece retos para los locales en cuanto a agua y cosecha. Sin embargo, la isla cuenta con una planta de desalinización y casi todos los consumibles, si es que no todos son importados desde otra parte del mundo. Debido a lo árido es que las personas locales casi no cosechan pero es en Curaçao el único lugar del mundo en donde crece la Laraha, una variación de la naranja de Valencia. Curiosamente, hace unos cuantos cientos de años, los españoles llevaron a Curaçao el árbol de Naranja de Valencia y debido a las condiciones áridas es que nunca se pudo cosechar, muchas plantas murieron, pero conforme pasaron los años la planta mutó y ahora es lo que los locales conocen como Laraha, la cual produce una especie de naranja amarga y casi incomible. Con la piel seca de la Laraha es que se produce el licor de Curaçao. Si usted alguna vez ha consumido una margarita es probable que esta haya tenido el licor de Curaçao, comúnmente también se utiliza el triple sec, que es una variación del licor de Curaçao, es por esto que visitar la fábrica del chobolobo es una experiencia única en la vida, un momento para conocer como es que se produce este licor. El segundo hotel que visitó el equipo fue el Renaissance Curaçao Mariott, definitivamente un resort y casino único y totalmente recomendado. Aunque este hotel no cuenta con playa natural debido a que se encuentra en la boca del puerto de Willemstad, esto no fue un reto para los ingenieros del Renaissance quienes han creado un club de playa mágico. Lleno de arena natural de playa y una alberca infinita (la cual usted jamás creerá que es una alberca hasta que se acerque a su final) la cual es bombeada con agua del mar lo hará sentir en una playa natural, definitivamente un hotel único. Este hotel se encuentra a unos pasos del centro de Willemstad en donde seguramente usted disfrutará de sus tardes y días para después refrescarse en esa alberca de ensueño. Con agradecimiento especial al consejo de turismo y promoción de Curaçao, Curaçao Hilton y al Renaissance Curaçao Mariott por invitar a miembros del equipo de Latinos Magazine y asegurarse de que hayamos disfrutado cada minuto en su bella isla, ¡definitivamente un destino único!

English

Curacao

This month we visited the exotic Caribbean island of Curaçao, which is pronounced “KEWR-E-SOW,” Curaçao is a Dutch Caribbean island, frequently associated as the third and largest of the ABC Islands (completed by Aruba and Bonaire). Its warm sunny climate is typical year-round, with trade winds averaging 5.6 m/s. The island is home to less than 150,000 residents from over 55 different cultures. The official tender is the Netherlands Antillean Guilder, also called the Florin, but US currency is widely accepted. Dutch and Papiamentu are recognized as official languages, but English and Spanish are also taught in schools. Curaçao’s economy largely depends on the oil refinery, large shipping repair and tourism. Willemstad, the capital of Curaçao, was declared a UNESCO World Heritage Site in 1997. Willemstad leads to the largest natural harbor in the region and is positioned outside the hurricane zone to provide shelter to sailors in the Caribbean during storm season. When the team arrived at the island we were taken to our first hotel, the Hilton Curaçao, which is currently undergoing renovations to upgrade its balconies and other facilities. The hotel features two private beaches along with an infinity pool, which allows you to enjoy the sunsets. Downtown Willemstad features the gorgeous colorful buildings, made famous by many tourism pictures. It is said that when these buildings were in construction, each owner would compete with their neighbours to build the nicest façade and to do so, they would search for architects around the world to achieve their goal. Although most people would never imagine, the terrain in Curaçao is arid, rather than tropical rainforest and since it barely never rains, it certainly makes the scenery different from other islands in the Caribbean and poses challenges for locals, such as getting drinking and farming water. However, at this island most items are imported and thankfully it has a modern desalinization plant, which allows locals to do a little farming and with that keep a variation of the Valencia orange tree, called Laraha. Curiously, a couple hundred years ago, Spaniards brought Valencia orange trees to the island and due to the water condition on the island, they mostly died, however the orange tree mutated into what is now known locally as the Laraha tree. The Laraha tree is a kind of bitter and almost inedible orange. With the sun dried skin of this Laraha the Curaçao liqueur is made. If you have ever had a margarita, you can say you may have had Curaçao liqueur, although some places make their margaritas with triple sec, which is a variation of the curacao liqueur. Visiting the Chobolobo factory is a one time experience, a moment to learn how a liqueur and the island’s name was made. The second hotel the team visited was the Renaissance Curaçao Marriott. It was definitely a one of a kind resort and casino, and we fully recommended it. Although the resort does not have a natural beach since the hotel is located next to the port entrance, the engineers at the Renaissance created a magical infinity beach club, packed with natural beach sand and a infinity pool (which you will never guess is a pool until you swim to the end). The pool is made up of water that is pumped in from the ocean. The hotel is only a few walking minutes from downtown Willemstad, where you can surely enjoy your nights or days, and then of course, get back to that pool. We’d like to give special thanks to the Curaçao Tourism Board, Curaçao Hilton and the Renaissance Curaçao Marriott for inviting team members of Latinos Magazine. We had a wonderful time at your beautiful island. It was definitely a must see destination! www.facebook.com/curacaotb www.facebook.com/HiltonCuracao www.facebook.com/RenaissanceCuracao Instagram: @Curacaotb @Hilton_Curacao @RenCuracao Twitter: @Curacaotravel @HiltonCuracao @RenCuracao

bike

BIKING EN TORONTO, UN ESTILO DE VIDA

Por Carolina Toca

Como pocas ciudades en el mundo, Toronto posee una completa y amplia infraestructura para movilizarse en bicicleta. Una red que combina líneas, rutas, espacios para parqueo, así como un sin número de programas y servicios que giran en torno a la promoción del ciclismo en la ciudad. Así es como cientos de torontianos, atraídos por una cultura sostenible, eficiente en el manejo del tiempo y dinero, amigable con el medio ambiente y mucho más saludable, encuentran en el ciclismo un estilo de vida. Cualquiera que sea tu motivo, ten en cuenta algunas recomendaciones y aprovecha el verano para comenzar a rodar sobre dos ruedas. • Compartir la vía con el tráfico. Básicamente, en Toronto maneja tu bicicleta como si fuera un automóvil, solo debes ser mucho más inteligente porque estas completamente expuesto. Asegúrate de hacerte visible, obedece las normas de tránsito, evita realizar movimientos inesperados y familiarízate con las reglas para ciclistas. Encontrarás copias gratis del Toronto Cyclists Handbook en cualquier biblioteca.

• Evitar el robo. A pesar que Toronto se caracteriza por ser una ciudad muy segura, el hurto de bicicletas es bastante común, así que un buen candado en U es imprescindible. Los candados con cable también son prácticos si quieres asegurar dos bicicletas al mismo tiempo, además, Toronto cuenta con anillos y cerraduras de poste que son inalterables en los cuales puedes parquearlas con tranquilidad. Eso sí, siempre utilizando tu candado.
• Cuidarse de los rieles de los streetcars. Los rieles de los streetcar son amenazantes. Desafortunadamente diariamente ocurren accidentes en los que ciclistas se ven involucrados cuando las llantas se enredan en las líneas. Para esto cruza muy despacio las líneas a 90 grados de ángulo y en intersecciones, bájate de la bicicleta y utiliza el paso de peatones.
• Mantener la bicicleta. Además de ahorrar cantidades de dinero en reparaciones y mantenimiento, siempre es bueno saber cómo arreglar tu bicicleta y salir de apuros en cualquier momento. Antes de salir siempre revisa alineamiento y aire de tus llantas, aceita la cadena y límpiala de vez en cuando. Un mantenimiento apropiado es vital para evitar reemplazar algunas partes. Ahora sí ya estás listo, ¡toma tu bicicleta, sal y disfruta la ciudad en dos ruedas!

English


Toronto Biking, a lifestyle

There are few cities in the world like Toronto, which is home to a complete and extensive infrastructure to bike. A network that combines lines, roads, parking spaces, as well as a large number of programs and services that revolve around promoting cycling in the city. Biking attracts people who are interested in a lifestyle that promotes a sustainable culture and who want to spend their time and money efficiently. It’s environment friendly and overall a great way to introduce a healthy habit into your life.
Whatever the motive, take full advantage of the summer and get riding on your two wheels. Before you go, keep the following advice in mind:

• Share the road with traffic. In Toronto your bike is like a car, so you have to be a lot smarter because you are completely exposed. Be sure to make yourself visible, obey traffic rules, avoid making unexpected moves and become familiar with the rules for cyclists. You will find free copies of the Toronto Cyclists Handbook in any library. • Avoid theft. Although Toronto is known for being a very safe city, bike theft is quite common, so a good U-lock is essential. Cable locks are also handy if you want to secure two bikes. You will find many unalterable posts to lock your bike to, around the city. Always use your lock.
• Be careful of streetcar rails. Streetcar rails are threatening. Unfortunately daily accidents occur where cyclists tires become entangled in the lines. In order to avoid this, cross the lines slowly at a 90 degree angle and at intersections, get off the bike and use the crosswalk.
• Take care of your bike. In addition to saving money on repairs and maintenance, it is always good to know how to fix your bike at any time. Before leaving home always check wheel alignment and tire pressure, oil the chain and clean it occasionally. Proper maintenance is vital to avoid replacing parts. Now you’re ready! Get your bike, get out and enjoy the city on two wheels

venzolana

Carla Casanova, cantante y compositora venezolana

Carla Casanova es una cantante y compositora venezolana que llegó a Canadá hace ya 20 años, país que le abrió las puertas para crecer en el mundo de la música, originaria de Caracas disfruta cantar para su comunidad en este país. La bella pelirroja no sólo brilla por su sonrisa y energía en los escenario, su hermosa voz interpreta todo tipo de géneros, lo que la hace muy flexible para trabajar con todo tipo de canciones. Actualmente está trabajando en un álbum que mezcla bolero, jazz y fusión latina; géneros que le llenan el alma. Desde temprana edad supo que la música era lo suyo, es por eso que decidió estudiar canto y fue educando su voz para interpretar todo tipo de géneros desde balada hasta rock.
Carla es una excelente expositora de la música latina, la podemos ver tanto en eventos hispanos como en festivales multiculturales canadienses por todo el GTA.
Ella colabora mucho con presentaciones que ayuden a mejorar la comunidad latina, le encanta colaborar para eventos de beneficencia y en pro de ayuda para el que lo necesite.

Puedes encontrarla en diferentes festivales y salas de todo GTA y Ontario, sus próximas presentaciones serán:

-Viernes 1 julio, en “Meadowvale Rotary Club” – “Meadow Woods Park” de 7 a 9PM
-Sábado 17 de julio en “Lake Aquitaine park” – Mississauga de 2 a 4PM

¿Quieres conocer más acerca de su trabajo?, aquí sus redes sociales www.facebook.com/Latintrain/ http://www.littleundergroundsound.ca/latintrain/ latintrain.htm Sin dudas, ¡una gran artista latina!.

English

Carla Casanova Venezuelan Singer

Carla Cassanova is a singer and composer from Caracas, Venezuela who arrived in Canada 20 years ago. Cassanova enjoys singing for her community and believes that living in Canada has helped her grow in the music world. The beautiful redhead has a personality that shines through her smile and energy, which she transmits on stage. Her voice is capable of tackling all music genres, which makes her a versatile singer. Currently, Cassanova is working on an album that mixes Bolero, Jaxx and Latin Fusion—genres that enrich her soul. From a young age, Cassanova knew that music was her thing and it’s why she decided to study singing. Cassanova is an excellent example of Latino culture. You can find her performing at Hispanic events and multicultural festivals throughout the GTA. Cassanova loves participating in charity events that help those in need.

You can find Cassanova at the following festivals:
-Friday July 1st “Meadowvale Rotary Club” – “Meadow Woods Park” from 7:00 pm to 9:00 pm
-Saturday July 7th at Lake Aquitaine park” – Mississauga from 2:00 pm to 4:00 pm

Would you like to hear some of her music? Find her on social media: www.facebook.com/Latintrain/ http://www.littleundergroundsound.ca/latintrain/ latintrain.htm

fuegos

Los 5 Mejores Lugares Para Ver Los Fuegos Artificiales el Día de Canadá

Por Josue Hernadez Carmona

No hay nada más emblemático para el verano en la ciudad de Toronto que la celebración del día de Canadá. Fin de semana largo para pasarla con la familia y amigos haciendo un BBQ, disfrutando el buen clima y desde luego el espectáculo de los fuegos artificiales al caer la noche.
En Latinos Magazine nos dimos a la tarea de hacer una lista con los mejores lugares en el GTA donde se pueden disfrutar los fuegos artificiales.

Mississauga Celebration Square

En Mississauga Celebration Square avientan la casa por la ventana, y de hecho la celebración del día de Canadá empieza desde temprano, tienen artistas invitados y el espectáculo de fuegos artificiales empieza a las 10:00 de la noche.
Ashbridges Bay
Si lo que estás buscando es algo más familiar, la opción perfecta es Ashbridges Bay. Con más de 200 mil fuegos artificiales, una vista espectacular del lago y con un garantizado final espectacular no te puedes perder el espectáculo a partir de las 9:30

Downsview Park

Si vives al norte de la ciudad tal vez la opción perfecta para ti y tu familia sea Downsview Park. Te recomendamos llegar temprano ya que muchas familias se dan cita en este parque. El show empieza al caer la noche (aproximadamente 10:00 pm)
Centennial Park
Si vives al oeste de la ciudad puede disfrutar el día de Canadá como una experiencia completa. Con una feria con muchas ruedas donde puedes convivir con la familia, además de deleitarte con la excelente gastronomía de uno de los más famosos Rib Fest, y para cerrar la noche, uno de los más espectaculares shows de fuegos artificiales que la ciudad puede ofrecer.

Harbourfront Center

Por último, quizá el más icónico lugar para disfrutar los fuegos artificiales de la ciudad es sin duda alguna el Harbourfront Centre donde este año el waterfront celebra su 149 aniversario y lo hace tirando la casa por la ventana. El show empieza un poco después de las 10:00 pm pero puedes llegar temprano y disfrutar los numerosos eventos que ahí se llevan a cabo. Lo mejor de todo es que puede repetir la experiencia ya que los fuegos artificiales serán un espectáculo que repetirán del 1º al 3 de Julio.
Pues ya lo saben amigos de Latinos Magazine, no hay excusa para no disfrutar con la familia este fin de semana largo con los muchos eventos que nuestra hermosa ciudad nos ofrece.

jazzzz

37 Festival Internacional de Jazz de Montreal

Hoy empezó el Festival Internacional de Jazz de Montreal, uno de los más eventos más esperados de todo Canadá.
Con un total de 11 noches de pura música, 9 escenarios y alrededore de 3.000 artistas de diferentes nacionalidades, Montreal se prepara para ser el foco de atención de los apasionados del jazz.
Más información en http://www.montrealjazzfest.com/

pray

Ataque terrorista en Estambul

En el día de ayer, 3 personas con cinturones de bombas, habrían detonado parte del aeropuerto de Estambul en Turquía.
Hasta el momento, murieron 41 personas y 130 están recibiendo atención médica en hospitales.
Según el primer ministro de Turquía, Binali Yildirim, el gobierno sospecha del ISIS ya que “los indicios apuntan a Daesh, pero aún sigue la investigación”.

andrew

Ayudo a mis clientes para hacer de Canadá su hogar, por Andrew Carvajal

Por Andrew Carvajal

Andrew tienes 15 años en Canadá originario de Bogotá Colombia, es socio de una firma de inmigración boutique que se especializa en leyes de ciudadanía, refugio y por supuesto inmigración.
Su especialidad son las aplicaciones para residencia permanente para trabajadores calificados y empresarios o personas de negocios. Así mismo hace permisos de estudiante y hasta visas de turista, otra actividad es los patrocinios de familiares. Andrew también es un abogado litigante y se encarga de tratar un gran nÚmero de casos en tribunales administrativos y la corte de reclamos menores.
Andrew aparte de trabajar en la firma Desloges Law Group es profesor de diferentes cursos de inmigración y colabora para diferentes publicaciones. En Desloges Law Group su filosofía es que cada caso es diferente: “ Canadá es un país con mas de 80 programas de inmigración, así que cuando conozco a un cliente hacemos un estudio intenso para conocer cual es su mejor opción que se aplique a su caso”. “En nuestro trabajo le dedicamos el tiempo necesario a a cada caso y es por ello que muchos colegas nos refieren sus casos mas complejos”.
En sus tiempos libres le gusta dedicarlo en ir a eventos de networking, teatro, el tenis y disfruta salir a correr. Así mismo es el presidente de la Canadian Colombian Professional Association (CCPA).
Frase Celebre que te guste o te caracterice
Solo por que siempre se ha hecho de la misma forma, no significa que no sea increíblemente estúpido.
Comida Favorita
El spaghetti que prepara mi papá con su receta all’amatriciana
Bebida Favorita
2013 North Coast (California) Cabernet Sauvignon

English

I HELP CLIENTS MAKE CANADA THEIR HOME

Although he has lived in Canada for the past 15 years, Andrew Carvajal was born in Bogotá, Colombia, and is now a partner at a boutique immigration Law firm called Desloges Law Group.
Carvajal specializes in permanent residence applications for skilled professionals and business people under federal and provincial economic programs. He also works on all types of business immigration and temporary residence applications, including work permits, study permits and visitor visas. Carvajal also provides assistance to those who wish to sponsor their family members into Canada and on occasions represents clients on refugee claims.
He is also a litigation lawyer and appears in a number of administrative tribunals dealing with matters such as professional discipline, academic discipline and human rights complaints. He represents clients on all types of cases before small claims court.
Besides being a partner at Desloges Law Group, Carvajal is also a part-time instructor in a number of immigration consulting courses and a regular contributor to several publications on matters dealing with immigration, refugee and administrative law.
The Desloges Law Group philosophy is that every case is different and every client has different needs. “Canada is a country with over 80 immigration programs, so when I meet with a client I like to do an in-depth study into the best available options,” he said. “When I work on a case I assess its strengths and risk factors, catering specifically to the client’s situation and their actual needs. We take the time and put in the hours to do the job right, which is why many of our colleagues in the field refer to us their most difficult cases.”
During his spare time, Carvajal enjoys attending networking events, and the theatre, He is also a fan of tennis and enjoys running. Currently, Carvajal is the President of the Canadian Colombian Professional Association (CCPA).
A Phrase that he likes:
Tradition: Just because you’ve always done it the same way, doesn’t mean it’s not incredibly stupid.
Favourite Food:
My father’s spaghetti all’amatriciana recipe
Favourite Drink:
2013 North Coast (California) Cabernet Sauvignon



Copyrıght 2014. All RIGHTS RESERVED. Latinos Magazine

Spanish/English 647-498-4040